Add parallel Print Page Options

So[a] the Pharisees[b] went out immediately and began plotting with the Herodians,[c] as to how they could assassinate[d] him.

Crowds by the Sea

Then[e] Jesus went away with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed him.[f] And from Judea, Jerusalem, Idumea, beyond the Jordan River,[g] and around Tyre and Sidon[h] a great multitude came to him when they heard about the things he had done.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 3:6 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
  2. Mark 3:6 sn See the note on Pharisees in 2:16.
  3. Mark 3:6 tn Grk inserts “against him” after “Herodians.” This is somewhat redundant in English and has not been translated.sn The Herodians are mentioned in the NT only once in Matt (22:16 = Mark 12:13) and twice in Mark (3:6; 12:13; some mss also read “Herodians” instead of “Herod” in Mark 8:15). It is generally assumed that as a group the Herodians were Jewish supporters of the Herodian dynasty (or of Herod Antipas in particular). In every instance they are linked with the Pharisees. This probably reflects agreement regarding political objectives (nationalism as opposed to submission to the yoke of Roman oppression) rather than philosophy or religious beliefs.
  4. Mark 3:6 tn Grk “destroy.”
  5. Mark 3:7 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  6. Mark 3:7 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
  7. Mark 3:8 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).
  8. Mark 3:8 sn These last two locations, Tyre and Sidon, represented an expansion outside of traditional Jewish territory. Jesus’ reputation continued to expand into new regions.